ترجمه ترانه ی کراس کردی
ای دختر پیراهن ابریشمی
از ته دل برایت آه می کشم
دختر به خدا قسم که فقط یک بار میخواهم کنارت بنشینم
بیا بیا یک ساعت پیش رویم بنشین
چرا روزی چند بار قهر می کنی؟
این برایت عادت شده
پیراهن چیت ات را تکان بده که به زمین نخوره ( در کردی دخترها موقع رقص گوشه ی پیراهنشان را تکان می دهند.)
من هر که را می بینم دلم باز تو را می خواهد.
تو را به خدا زیبا چشم ، دلت را از من برنگردان
بیا بیا جلوی پنجره که من "پولک های " دور روسری ات را ببینم
خودم می آیم میهمان خانه ات می شوم
ای که مثل گل لطیف و شادابی
پیراهن کتانی ات مبارک باشه ، خیلی قشنگه
چرا با من قهر کردی ؟ قهر دیگه بس است
تو را به خدا بیا ای یار قشنگم
من روزی دویست بار فدای قد و بالای بلندت میشوم .
ترانه های محلی آیینه تمام نمایی از اندیشه ها ،احساسات و فرهنگ اقوام مختلف یک ملت هستند. ترانه کراس کردی یک بازخوانی ست از شکیلا که بسیار شیرین و گوشنواز اجرا شده ؛ کراس در گویش کردی به پیراهن گشاد و بلند اطلاق میشود که دختران می پوشند ومعمولا هم از پارچه های نفیس و زیبا تهیه میکنند. در ویدئو این ترانه تمامی اجزا و عناصر از تن پوش دخترکان کرد و لباس شکیلا گرفته تا فضایی که برای فیلمبرداری انتخاب شده ونماهای زیبایی از دف که در موسیقی کردستان جایگاه ویژه ای داره ، همه و همه آداب و رسوم و زندگی مردم این ناحیه رو در ذهن مخاطب تداعی می کنه که واقعا زیبایی کار رو دو چندان کرده است.
این ترانه توسط هنرمندان و گروههای دیگری هم بازخوانی شده مثل گروه کامکارها که یکی از بهترین گروههای موسیقی ما هستند . از حق نگذریم کامکار ها که خودشون کرد زبان هستند این ترانه رو بسیار زیبا اجرا کردند اما گویی اجرای شکیلای عزیز زیبایی و لطافت خاصی دارد که در دیگر بازخوانی ها نمیتوان یافت .
ویدئو کراس کردی شکیلا (( MP4, 22MB
آهنگ کراس کردی کامکار ها (MP3,6 MB)
تبلیغات







